Q:We understand that Rupert Murdoch is a media giant and he is from Australia. Is this proof that Australia has very high standing in communication? Can you tell us what is the reputation of Macquarie’s international communication?
问:我们知道梅铎是媒介的大亨,是澳大利亚人。这能证明澳大利亚在传媒界有很高的地位和名声吗?您能否告诉我们,麦考瑞大学国际传媒的声誉有多高?
A: Macquarie’s International Communication program is the first such program in this part of the world and you can gauge its presence in the world by the fact that for four years from1996 to 2000 this location was the secretariat of the International Association for Media and Communication Research and also Macquarie University Centre for International Communication published the journal of International Communication which is the scholarly journal for the international communication. We have students coming here from all over the world, from the United States, as well as from Europe and Asia. So it has become a kind of magnet for students who are interested in this area.
答:麦考瑞大学国际传媒课程在澳洲是创国际传媒先河的课程。您可以从下列情况来衡量其地位。从1996年到2000年的4年间,麦考瑞大学国际传媒系是国际传媒研究协会秘书处所在地,麦考瑞大学国际传媒中心并出版国际传媒学术专刊杂志。我们的学生来自世界各地,有美国的、欧洲的和亚洲的。我们这里对那些对国际传媒感兴趣的学生来说,可以说已成为一块吸铁石了。
Question 2
Q: Can you introduce the program of Master of Arts in International Communication? And what is the area of studies?
问:您能给我们介绍一下国际传媒硕士课程,并给我们谈谈这个学习领域的情况吗?
A: The Master of Arts in International Communication teaches communication and development, international public relations, development communication, international political economy and also a course on event management. There are also courses which provide practical training in video production, digital –audio production and web production. There are courses on international information campaigns. It provides a broad range of theoretical and practical skills for people who want to have careers in international communication within an international context whether in a non-government
organisation, a government organisation or an international organisation or a business corporation.
答:国际传媒硕士课程教授传媒与发展、国际公共关系、发展传媒,国际政治经济学,及事件管理等课,提供在录像制作、数字录音制作、以及网络制作等方面的实践培训,并提供有关国际信息运动的课程。我们为那些今后想在国际组织机构中,无论是非政府组织,还是政府机构、国际组织,或是国际大公司中寻求职业发展的人士提供一系列范围广泛的、既有理论又有实践技巧的课程。
Question 3
Q: What are the students’ backgrounds before they study in your program?
问:进入你们课程读书的学生都是来自什么背景呢?
A: Students are coming from a wide range of backgrounds. They either use this program to upgrade their skills or to switch careers. They come from journalism, public relations, media, teaching, university teaching, diplomatic services, from private sectors, from businesses. They go back into those areas. They use the program either to upgrade their skills or use it to change their careers.
答:学生背景不一。有的是想通过该课程的学习来提高自己的技能,有的是想变换职业。学生有的原先是学新闻的,有的是学公共关系的、有学媒体的、教学的、教大学的、还有外交官。我们的学生有来自私营企业的、有的是做生意的。他们学完了再回到那些领域去工作。他们学习的目的或是提高技能,或是改换职业。
Question 4
Q: What are the main differences between the Master of Arts in International Communication and the Master of Arts in Global Communication Practice?
问:国际传媒硕士和全球传媒实践硕士之间主要的区别是什么?
A: The major difference is that the Master of Arts in Global Communication Practice is a program which has four consecutive practical units on video documentary production, embedded in a background of theory of global international communication whereas the Master of Arts in International Communication has all the theory courses I mentioned at the outset and a range of practical units they can also take. One of them is video documentary production. Others are audio, web production, media writing and so on. It doesn’t have 4 consecutive units in video documentary production. The Master of Arts in Global Communication Practice is an advanced course for video documentary production.
答:主要的区别就是,全球传媒实践硕士有四个连续的录像记录片制作实践课,这和全球传媒实践的理论背景是紧密联系在一起的。而国际传媒硕士则学习所有我前面讲到的那些理论课,以及一系列的实践课。其中之一就是录像纪录片的制作。另外一个就是,录音制作、网络制作、媒体写作等等。但没有四个连续的录像记录片制作实践课。全球传媒实践硕士,从录像纪录片制作上来讲,属更高级的课程。
Question 5
Q: How would you recommend the students to choose between these 2 programs?
问:您如何向学生推荐这两个课程呢?
A: It depends on the students and on what they want to do. We will be only taking 25 students per semester into Master of Arts in Global Communication Practice. The kind of students who want to do that may want to set up their own documentary production company, or work in a documentary production company or work for a non-government organisation, or government or business corporation in the area of video documentary production. The Master of Arts in International Communication provides a different range of skills, but in terms of video documentary production not as detailed as that, because they only do one course of video documentary production. We have students in the Master of International Communication who want to work in public relations in China, in university teaching and so on. That’s the kind of things they will do.
答:这就要看学生想要做什么了。我们每学期只收25个学习全球传媒实践硕士生。选择这个专业的学生是想设立自己的纪录片制作公司,或是想为非政府机构、政府机构、或大公司做纪录片制作工作。就录像纪录片制作而言,国际传媒硕士课程不如全球传媒实践硕士课程精深,但其提供的是一系列不同的技能。在我们国际传媒硕士课程学习的中国同学以后是想回中国从事公共关系、或在大学教书等工作的。他们将从事的是不同的职业。
Question 6
Q: Is there any practical experience included in this program?
问:这个课程包括不包括实际操作经验?
A: There is a lot of practical experience in it, practical experience grounded in theory. All those units like digital production, audio production, radio production, web production have practical skills. Even in units that do not use video technology, such as information campaigns, we provide practice experience.
答:课程中有很多实践经验。实践经验是和理论紧密地联系在一起的。所有的这些课程,诸如电子制作、音像制作、广播制作、网络制作都需要实践技能。即使那些不需要录像技术的课程,如信息运动课,我们
也提供实践经验。
Question 7
Q: What are the career prospects for the graduates from this program?
问:从这个课程毕业的学生的职业前景如何?
A: Across the world, they have gone into a whole range of things. 30 or more have gone into teaching in a university. A large number of students have gone into public relations, in China, Singapore Thailand and Australia or into teaching in the United States, Australia, New Zealand, Thailand, Hong Kong, China, Malaysia and countries in Africa. There are students who have gone into diplomacy, Thai diplomatic service, in Lichstein Office in Geneva, Japanese diplomatic service. One student has got the position of the Protocol Officer for the Queen of the Netherlands,
答:从全球角度来看,学生的职业范围极为广泛。三十多位在大学教书。但大多数学生在中国、新加坡、泰国和澳大利亚选择了公共关系。有的在美国、澳大利亚、新西兰、泰国、香港、中国、马来西亚以及非洲国家的大学教书。有的学生成了外交官,在泰国、热内瓦和日本的外交部门工作。还有一个学生在荷兰获得了女王外交礼宾司官员的位置。
Question 8
Q: Each year Macquarie University provides more than 7 million dollars to international students in terms of scholarships. That includes some research scholarships for doctoral degree, course works in Masters and undergraduate studies, exchange scholarships and travel grants. Can Chinese students get scholarships studying in your program?
问:每年麦考瑞大学向国际留学生提供多达7百万之多的奖学金,其中包括为博士深造提供的研究奖学金、硕士课程学习的奖学金、学士奖学金、交换学生奖学金以及旅游津贴等。在你们那里学习的中国学生能获得奖学金吗?
A: A lot of our students apply for the travel and exchange scholarships, and they travel overseas and a couple of Chinese students have been to the international communication course in summer in Holland, or others have gone to other cities. But you can’t use this sort of funds to go back to your own countries. You can use it to go to other countries. I encourage that. Macquarie International also provides scholarships on merit. Chinese students perform very well. If they are interested in a scholarship and their academic record is excellent. It is a very competitive thing. Also we do offer a scholarship each year to a student from China Daily or 21st Century Weekly in China. We have had 2 so far, there is one with us right now.
答:我们的很多学生都申请了旅游和学生互换交流奖学金。他们去国外。有几位中国学生在夏天还在荷兰学习国际传媒课程。有的在其他城市学习。但是,你不能用这个费用回中国。只能去其他国家。我支持这么做。麦考瑞大学国际学生部还要看学生的成绩。中国学生的表现非常好。如果他们有兴趣,而且成绩也很好,就能获得奖学金。竞争性很强。我们每年还向来自中国日报或来自21世纪周刊的学生提供一个一年的奖学金。我们到目前为止共提供了两个。其中的一位学生现正在我们系学习。
Question 9
Q: I understand that Macquarie University International Office provides support for international students, such as study skills and progression monitoring. Is there any additional services provided in your centre? And what are they?
问:据我了解,麦考瑞大学的国际学生办公室向国际学生提供支持,包括学习技能和学习进步管理。除此之外,你们中心还提供其他的服务吗?如果有的话,都有哪些?
A: We have something called Program for Learning and Understanding Support which has 3 elements to it. The first is a philosophy that everyone is here to become more inter-culturally competent, whatever language one speaks as the first language, whatever background or history one has. In the program students and staff learn from each other, support each other in learning. Secondly, we have weekly meetings, over lunch, where students learn skills and do personality testing which allow them to understand their own inclinations which help them in the university context. Later on in the semester, there are also some skills sessions by people from media, diplomatic service, publications or television radio people. The third aspect is very important. We run a test at the beginning of the semester on English competency. We put students into three categories: those don’t need any language support, a little language support and a lot of language support. These students are then given certain number of hours with a trained language support consultant for each assignment and that is very helpful to them, in term of learning expression_r_r_r_r and writing skills.
答:我们有一种名为学习支持的机制,共有三个组成部分:第一,我们的指导思想是,每个在这里学习的人,无论其第一语言、文化和历史是什么,都要在跨文化方面更加成熟。老师和学生,都应该相互学习、相互支持;第二,我们每个星期都要在午餐时间,就学生学习技能、个性测试开会,因为这些都是能让学生进一步了解自己的意向和了解大学学习环境的好方法。稍后我们还从媒体、外交部门、广播电视单位请专家来讲座。第三点,也是很重要的一点,我们在开学时举行英语水平测试。我们把学生分为三类:不需要语言支持的学生,需要一定语言支持的学生,以及需要大量语言支持的学生。这些学生每次作业都可以有相应的时间见一位受过专门训练的语言支持顾问。这对他们提高写作和表达能力很有帮助。