澳路论坛 – 通向澳大利亚的阳光之路

标题: Master of Translating and Interpreting课程介绍 [打印本页]

作者: Eileen    时间: 2008-12-17 16:54
标题: Master of Translating and Interpreting课程介绍
课程描述:Master of Translating and Interpreting,40 学分,是为那些具有良好的语言技巧,希望提高口笔译专业能力并获得硕士学位的人设置的。此课程根据需求和资源,开设语种。目前开设的语种有中文、日语、韩语、西班牙语和法语。目前不提供泰语,但如果有足够的学生申请,将考虑重新开设。学习此课程除了提供专业翻译训练,还提供翻译理论和一部分研究性的课程。

招生目标:具有文学学士,熟练掌握英语和英语以外的一门语言并有意于成为专业的口译或者笔译人员的学生,还有那些寻求在翻译领域受到高等教育的学生。
.
就业机会:自由职业者(笔译和口译),语言专家,或者在不同类型的公立或者私立机构的咨询人员
入学要求:本科学位,GPA(满分4.0)最低2.5, 熟练掌握一门此课程开设的语种。母语不是英语的申请者可以提供达到入学要求的英语考试成绩(见英语入学要求)或者完成麦考瑞大学的语言中心提供的翻译预备课程。

课程长度:1.5年
英语入学要求:雅思7分,(听说要求6.0,读写要求7.0)

开学日期:2月.7月
学费:$16,044.00/年




欢迎光临 澳路论坛 – 通向澳大利亚的阳光之路 (http://aoloo.org/) Powered by Discuz! X3.2